医療通訳に関する資料

 ここのところアクセスが増えているようですが、余裕がなく記事のアップができず申し訳ありません。

 ツイッターでのリツートが多いものとルーチンのものは少し記事に挙げておきます。

 医療通訳に関する資料一覧のページで目に留まった資料です・

医療通訳に関する資料(厚労省)
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000056944.html

テキスト「医療通訳」 全ページ版(ファイル29MBで大きいです)
https://www.mhlw.go.jp/file/06-Seisakujouhou-10800000-Iseikyoku/0000210733.pdf

 この資料は、厚生労働省「医療機関における外国人患者受入れ環境整備事業」において作成した「医療通訳育成カリキュラム基準を実施するための標準テキスト」として、平成25年度に作成されたものの改訂版です。

 このうち、日本語・中国語・英語・ポルトガル語・スペイン語で人体各器官名称、症状に関する表現、薬に関する用語、検査に関する用語、病名に関する用語、関連用語をまとめた単語集が私達にも役に立ちそうです。

単語集(1.1MB)
https://w1.1mbww.mhlw.go.jp/file/06-Seisakujouhou-10800000-Iseikyoku/0000209878.pdf

 くすりの種類や飲み方だけではなく、「気管支拡張剤」など、薬効を示す用語や、「一包化」「お薬手帳」「遮光保存」といった用語も翻訳されているのはありがたいですね。


2018年08月13日 00:41 投稿

Comments are closed.