<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>病院薬局業務のあるべき姿（FIP） へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.watarase.ne.jp/aponet/blog/081022.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.watarase.ne.jp/aponet/blog/081022.html</link>
	<description>現場の薬剤師に関連する、厚労省情報・新聞報道・WEB情報・海外報道等です</description>
	<lastBuildDate>Fri, 05 Jun 2026 06:05:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.41</generator>
	<item>
		<title>アポネット　小嶋 より</title>
		<link>http://www.watarase.ne.jp/aponet/blog/081022.html/comment-page-1#comment-1170</link>
		<dc:creator><![CDATA[アポネット　小嶋]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 12:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/aponet/blog/081022.html#comment-1170</guid>
		<description><![CDATA[日病薬の国際交流委員会が75のステートメントの全てについて翻訳を行い、日病薬ウェブサイトに掲載しています。

FIP（国際薬学会議）病院薬剤師声明について
　（社団法人　日本病院薬剤師会 国際交流委員会 2009年6月16日）
　&lt;a href=&quot;http://www.jshp.or.jp/cont/090616.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.jshp.or.jp/cont/090616.html&lt;/a&gt;

確認したら、かなり誤訳がありました。すみませんでした。さすがに、病院薬剤師の方が訳すとよくわかりますね。私との翻訳と大分違います。

原文（→&lt;a href=&quot;http://www.fip.org/files/congress/globalhosp2008/Final%20Basel%20Statements%2012-4-08%20Formatted.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;リンク&lt;/a&gt;）を見ながらこの日本語訳と比較するとよいでしょう。

最終ステーメントでは全体にかかわる項目が増えていました（気づきませんでした）。元記事も更新しました。]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>日病薬の国際交流委員会が75のステートメントの全てについて翻訳を行い、日病薬ウェブサイトに掲載しています。</p>
<p>FIP（国際薬学会議）病院薬剤師声明について<br />
　（社団法人　日本病院薬剤師会 国際交流委員会 2009年6月16日）<br />
　<a href="http://www.jshp.or.jp/cont/090616.html" target="_blank" rel="nofollow">http://www.jshp.or.jp/cont/090616.html</a></p>
<p>確認したら、かなり誤訳がありました。すみませんでした。さすがに、病院薬剤師の方が訳すとよくわかりますね。私との翻訳と大分違います。</p>
<p>原文（→<a href="http://www.fip.org/files/congress/globalhosp2008/Final%20Basel%20Statements%2012-4-08%20Formatted.pdf" target="_blank" rel="nofollow">リンク</a>）を見ながらこの日本語訳と比較するとよいでしょう。</p>
<p>最終ステーメントでは全体にかかわる項目が増えていました（気づきませんでした）。元記事も更新しました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アポネット　小嶋 より</title>
		<link>http://www.watarase.ne.jp/aponet/blog/081022.html/comment-page-1#comment-969</link>
		<dc:creator><![CDATA[アポネット　小嶋]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Mar 2009 06:50:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/aponet/blog/081022.html#comment-969</guid>
		<description><![CDATA[&lt;em&gt;Am J Health-syst Pharm&lt;/em&gt; 誌にレポートが掲載されたので、リンクを張りました。（オープンアクセス）

　レポートはビデオに準じていますが、講義録ではないようです。

　下記の記事が目を引きました。

Global survey of hospital pharmacy practice
（&lt;em&gt;Am J Health Syst Pharm&lt;/em&gt; 2009 66: 13-19.）
　&lt;a href=&quot;http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s13&quot; target=&quot;_blank” rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s13&lt;/a&gt;
（世界各国の病院薬局の業務の状況調査の結果をまとめたものです。日本を含む85の国と地域から回答）

Current status of pharmacist influences on prescribing of medicines Lisa Nissen
（&lt;em&gt;Am J Health Syst Pharm&lt;/em&gt; 2009 66: 29-34.）
　 &lt;a href=&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s13&lt;/a&gt;
（後半の方で、英国の薬剤師による独立処方などについても触れられています）

Current status of administration of medicines Rita Shane
（&lt;em&gt;Am J Health Syst Pharm&lt;/em&gt; 2009 66: 42-48.）
　 &lt;a href=&quot;http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s42&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s42&lt;/a&gt;
（薬物投与時の過誤を防ぐための各国の取り組みが紹介されています）

Opportunities for global collaboration Wen-Shyong Liou
（&lt;em&gt;Am J Health Syst Pharm&lt;/em&gt; 2009 66: 71-74.）
　&lt;a href=&quot;http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s71&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s71&lt;/a&gt;
（台湾の薬科大学の准教授がまとめたもので、アジアの多くの国では欧州のように医薬分業がすすんでいないとして、病院薬局の業務のあり方を考えるに当たっては文化の違いなどを考慮すべきと訴えると共に、アジアでは処方薬とハーブ・伝統薬などと一緒に服用するケースがあり、アジアの薬剤師はこれらとの相互作用を管理しなければならないとしています）

開局の領域でも、こういったビデオやレポートにフリーアクセスできれば、ＦＩＰに参加した気分になれるのですが]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>Am J Health-syst Pharm</em> 誌にレポートが掲載されたので、リンクを張りました。（オープンアクセス）</p>
<p>　レポートはビデオに準じていますが、講義録ではないようです。</p>
<p>　下記の記事が目を引きました。</p>
<p>Global survey of hospital pharmacy practice<br />
（<em>Am J Health Syst Pharm</em> 2009 66: 13-19.）<br />
　<a href="http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s13" target="_blank” rel="nofollow">http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s13</a><br />
（世界各国の病院薬局の業務の状況調査の結果をまとめたものです。日本を含む85の国と地域から回答）</p>
<p>Current status of pharmacist influences on prescribing of medicines Lisa Nissen<br />
（<em>Am J Health Syst Pharm</em> 2009 66: 29-34.）<br />
　 <a href=" rel="nofollow">http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s13</a><br />
（後半の方で、英国の薬剤師による独立処方などについても触れられています）</p>
<p>Current status of administration of medicines Rita Shane<br />
（<em>Am J Health Syst Pharm</em> 2009 66: 42-48.）<br />
　 <a href="http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s42" target="_blank" rel="nofollow">http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s42</a><br />
（薬物投与時の過誤を防ぐための各国の取り組みが紹介されています）</p>
<p>Opportunities for global collaboration Wen-Shyong Liou<br />
（<em>Am J Health Syst Pharm</em> 2009 66: 71-74.）<br />
　<a href="http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s71" target="_blank" rel="nofollow">http://www.ajhp.org/cgi/content/full/66/5_Supplement_3/s71</a><br />
（台湾の薬科大学の准教授がまとめたもので、アジアの多くの国では欧州のように医薬分業がすすんでいないとして、病院薬局の業務のあり方を考えるに当たっては文化の違いなどを考慮すべきと訴えると共に、アジアでは処方薬とハーブ・伝統薬などと一緒に服用するケースがあり、アジアの薬剤師はこれらとの相互作用を管理しなければならないとしています）</p>
<p>開局の領域でも、こういったビデオやレポートにフリーアクセスできれば、ＦＩＰに参加した気分になれるのですが</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
